导入数据...
2018年12月16日 星期日
当前位置:广州小松翻译公司>>翻译知识

杜甫《春望》英文译文

广州小松翻译公司      http://gz.mymhw.com/    发布时间:2018年11月17日   来源:
  《春望》是唐朝诗人杜甫的一首五言律诗。这首诗的前四句写春日长安凄惨破败的景象,饱含着兴衰感慨;后四句写诗人挂念亲人、心系国事的情怀,充溢着凄苦哀思。这首诗格律严整,颔联分别以“感时花溅泪”应首联国破之叹,以“恨别鸟惊心’’应颈联思家之忧,尾联则强调忧思之深导致发白而稀疏,对仗精巧,声情悲壮,表现了诗人爱国之情。
  杜甫 《春望》
  国破山河在,
  城春草木深。
  感时花溅泪,
  恨别鸟惊心。
  烽火连三月,
  家书抵万金。
  白头搔更短,
  浑欲不胜簪。
  Spring View
  On war-torn land streams flow and mountains stand;
  In vernal town grass and weeds are o’ergrown.
  Grieved o’er the years, flowers make us shed tears;
  Hating to part, hearing birds breaks our heat.
  The beacon fire has gone higher and higher;
  Words from household are worth their weight in gold.
  I cannot bear to scratch my grizzling hair;
  It grows too thin to hold a light hairpin.
审核:   责编:  
getCorp:2018/12/16 7:54:44,2018/12/16 7:54:44,0| getdetail:2018/12/16 7:54:44,2018/12/16 7:54:44,7.0004| tab-2018/12/16 7:54:44,2018/12/16 7:54:44,0|att-2018/12/16 7:54:44,2018/12/16 7:54:44||0|h-2018/12/16 7:54:44,2018/12/16 7:54:44,1.0001|f-2018/12/16 7:54:44,2018/12/16 7:54:44,2.0001|vcount-2018/12/16 7:54:44,2018/12/16 7:54:44,3.0002| S:2018/12/16 7:54:44,2018/12/16 7:54:44,15.0009